Birri books to protect and pass on traditional languages
INSPIRED by her grandfather’s Birri language, one woman has translated a host of popular children’s books to share and protect the language for future generations.
As a descendant of the Birri (Collinsville area), Wirri (Urannah area) and Kaanju (Cape York) peoples of Central and North Queensland, Jill Dodd said she had grown up listening to the Birri language and wanted to find a way to protect it.
Ms Dodd’s brother, Ken Peters Dodd, currently lives on traditional Birri Country at Bogie River and is a well known highly regarded Elder and Aboriginal and environmental activist and caretaker and custodian of our traditional lands and waters.
Ms Dodd said traditionally the Birri language is not written and the “influence, values, beliefs, Aboriginal culture, customs and teachings” of her grandfather Reg Dodd Senior had inspired her to share it with others.
“We can’t lose our language and culture, this is for future generations,” she said.
“2019 was the year of indigenous languages, so I wanted to promote them and raise awareness of the crucial role languages.
“I was listening to my grandfather’s language, he was recorded in 1971 by a professor of linguistics RMW Dixon who is still a professor of linguistics at JCU.
“I had these ideas and drafts about our childhood in the Birri language and then I had the idea to do popular children’s books.”
Ms Dodd’s first book was Dhalgari Ganjgarri Badhal – Plenty Hungry Grub, adapted from the popular classic children’s story The Very Hungry Caterpillar.
She has since released Gawdgara Dhana In The Bulnjarany Dandula adapted from Kookaburra Sits In The Old Gum Tree, Bularu Gurrbaru Waburru Guburi adapted from Five Little Ducks and Yinha Njanhdhami Yamam – Here Which Way adapted from the nursery rhyme Hey Diddle Diddle.
Ms Dodd said self-publishing the books had allowed her to maintain full creative control over the process, and allowed her to flex her creativity and illustration skills.
“My grandkids were supposed to do the illustrations but they were busy with school projects so I got out the barbie crayons and just started doing it,” she said.
“If I can draw a kookaburra, anyone can draw a kookaburra.
“I had a very specific vision of how I wanted the books, I wanted them to be very vibrant and colourful and because I self published I had full creative control.”
Ms Dodd lives in Rockhampton and said she has had interest in her books from a huge range of childcare centres across the state, who want to help promote the importance of traditional languages.